Galloitalici di Basilicata

di Vincenzo Ferretti 

"..Il viaggiatore che, in uno scompartimento di III classe nel tragitto da Napoli a Taranto, presti attenzione alla conversazione dei contadini che salgono ad ogni stazione, si renderà subito conto che nel primo tratto – se si trascurano variazioni nell’intonazione e differenze locali minime – la base linguistica è sorprendentemente unitaria. ..." Continua

Home
Home arrow Dire arrow Indovinelli arrow Pignola - Indovinelli
Pignola - Indovinelli PDF Stampa

 

imcelp043_0_01.gif imcelp043_0_02.gif
  Sovra a na muntagnë
  Nghë sonnë trenta pecureddë
  Passë nu rastieddë
  E li mena nderrë
  (u piettënë)

  Nghè na cosë lunghë e liscë
  ca quannë a tocchë piscë
  (a buttiglië)

  Savinë è nadë primë
  Sëlviestrë è nadë prestë
  Dunatë era già nadë
  Chi è u chiù rannë?
  (nisciunë)

  Nunn’è ciuccë e te u mmastë
  Nunn’è boi e te i cornë
  (a marruchë)

  Indë a na staddë
  Nghë so trendadoi cavallë ghianghë
  e unë rossë i conda tuttë quandë
  (a bocchë)

  
  Sopra una montagna
  ci sono trenta pecorelle
  passa il rastello
  e li butta per terra.
  (il rastello)

  C’è una cosa lunga e liscia
  Che quando lo tocchi piscia.
  (la bottiglia)

  Savino è nato prima
  Silvestro è nato presto
  Donato era già nato
  Chi è il più grande
  (nessuno)

  Non è asino e porta il basto,
  non è bue ed ha le corna.
  (la lumaca)

  In una stalla
  ci sono trentadue cavalli bianchi
  e uno rossa che li conta tutti quanti.
  (la bocca)

 

 
Advertisement